Volltext anzeigen | |
197 D Abschied aus Rom Ämilianus, der lange als legatus in Gallien und Germanien war, hat beschlossen, seinen wohlverdienten Ruhestand zusammen mit seiner Familie in Trier (Augusta Treverorum) zu verbringen. Er erklärt seinen Angehörigen den Entschluss: 1. „Mihi otium meum cum familia familiaribusque meis agere placet. 2. Amici mei, qui Augustae Treverorum (in Trier) vitam agunt, multis litteris me monent, ut cum meis Galliam petam. 3. (HS) Itaque per Galliam iter faciemus, (GS) ut vobis illam terram iucundam ostendam.“ S + P S + P Adverbiale Akkusativobjekt Dativobjekt Akkusativobjekt 4. Primo uxor et Lucius filius animo deficiebant, Romam relinquere nollent. 5. Nam nesciebant, quae pericula in provincia essent, qui homines ibi viverent. 6. Sed pater hoc consilium ceperat. 7. Magno dolore multisque lacrimis gens Aemiliana Romam tristis reliquit. 8. Post multos dies castra (ad Rhenum flumen posita) aspiciunt. 9. (HS) Legatus Lucio concedit, (GS) ut munitiones spectet. S P S + P Dativobjekt Akkusativobjekt 10. Legatus: „Munitiones semper bene defenduntur, ne hostes accedant, castra oppugnent, in castra ineant. 11. Nisi (wenn nicht) castra tam egregie munita essent, ab hostibus iam occupata essent neque provinciae praesidio fuissent. 12. Lucius: „Quando castra posita sunt?“ 13. Legatus: „Galli antiquis temporibus hunc locum delegerunt. 14. Eodem loco Romani, cum eos fines oppugnavissent, haec castra posuerunt, ut hostes a provincia prohiberentur.“ T cum Gallien wird römisch Nu r z u Pr üf zw ec k n Ei ge nt um d es C .C .B uc hn er V er la gs | |
![]() « | ![]() » |
» Zur Flash-Version des Livebooks |